Девушка в американском фильме: "бла-бла-бла" (какая-то неважная фраза) Крутой герой: "You hit the nail on the head" Переводчик из компании мажоров, которая делает дубляж для российского ТВ: "Ты забила гвоздь прямо в голову"
Если бы он не был мажором, то знал бы, что переводить надо "это ты прямо в точку". Или: "Точно".
Вчерашнее.
Date: 2011-08-02 03:50 pm (UTC)Крутой герой: "You hit the nail on the head"
Переводчик из компании мажоров, которая делает дубляж для российского ТВ: "Ты забила гвоздь прямо в голову"
Если бы он не был мажором, то знал бы, что переводить надо "это ты прямо в точку". Или: "Точно".